Лучше говорить, чем молчать. Сюжетная линия Бал вампиров немецкая версия

Великолепная история о приключении профессора Абронзиуса, работающего в Кёнигсбергском университете, и его помощника, учащегося в этом же учебном заведении, Альфреда, начинается с поездки в Трансельванию. Ведь начали ходить слухи о том, что на этой территории находится замок, в котором обитает Граф Фон Кролок и его отпрыск Герберт. Но самое удивительное, что есть предположение, что эти персонажи на самом деле вампиры! После приезда в это замечательное место, герои решают остановиться у одного не молодого, но и нельзя сказать, что старого, мужчины. Его зовут Йони Шагал. Помимо Йони в этом доме находится его жена Ребекка, невероятно красивая дочь Сара, и служанка. После встречи с Сарой, Альфред "теряет голову", и очень сильно влюбляется в нее и проявляет различные знаки внимания.


Герои пытаются добыть информацию о таинственном замке и о его обитателях. Но все тщетно. Все жители жилища утверждают, что это всего лишь миф, что никогда в Трансельвании такого не было. Однако профессор начинает догадываться, что эти люди что-то недоговаривают, скрывают. Так как по всему дому развешан чеснок, а это, как минимум, очень странно. Подозрения Альфреда и Абронзиуса усилились после того, как во время диалога Шагала и его гостей один из посетителей дома проболтался, и что-то упоминул про вампиров. Но Шагал не растерялся, и сразу перевел разговор на совершенно другие темы. Через некоторое время дом Йони Шагала посещает очень подозрительный человек. У него был сильно выявленный горб, кривые зубы и очень скрипучий хриплый голос. Он приехал на своих санях для того, чтобы купить несколько свечей, и причем не просто себе в дом, а для замка! Наблюдавшие эту картину Абронзиус и Альфред сразу поняли, для какого замка, и профессор попросил своего помощника проследить за подозрительным горбатым гостем, ведь так они могли узнать местоположение замка. После сделки с хозяином дома, горбун начал готовиться к отъезду. За ним наблюдала дочка Йони Сара, и он ее увидел. Как только сани горбуна тронулись с места, Альфред цепляется за сани и проезжает таким образом несколько сотен метров. Однако в один момент Альфред понимает, что сейчас его руки соскользнут, и он отцепляется от саней. Ему очень повезло, что горбун так и не заподозрил, что помимо него на санях еще кто-то есть.


В этот же день на постоялый двор, где поселились профессор и его помощник, проникает Граф Фон Кролок. Посетить это жилище он решил для того, чтобы украсть Сару Шагал. И у него получается это сделать. Всех жителей охватывает паника. Йони и его жена не могут сдерживать слез. Однако озлобленный и опечаленный Йони уходит искать свою дочь, Сару. Как оказалось, все тщетно, ведь уже утром нового дня жители постоялого двора узнают о смерти Йони. Его окоченевший труп доставили прямо к дому.
Абронзиуз и Альфред решают осмотреть мертвое тело Шагала. Ими были обнаружены подозрительные укусы в районе шеи, которые, между прочим, были очень похожи на вампирские. Однако лесорубы, которые привезли труп, заявляют, что на Шагала напали волки. Абронзиус приходит в бешенство и он выгоняет и оскорбляет лесорубов.


На следующий день происходит нечто ужасное. Йони Шагал восстает из мертвых, и нападает на бедную служанку. Профессор и его помощник становятся свидетелями этих очень странных и страшных событий. После нападения на служанку, хозяин дома убегает, а герои решают преследовать его. Как оказалось, некогда мертвый Йони Шагал приводит их в тот самый замок. В замке Абронзиус и Альфред обнаруживают Графа фон Кролока. Помимо него они замечают горбатого мужчину, который посещал постоялый двор для покупки свечей. После знакомства они узнают, что имя этого мужчины- Куколь. А так же они знакомятся с сыном фон Кролока, которого зовут Герберт. Как оказалось, фон Кролок очень умный и образованный человек, ведь он имеет громадную библиотеку, и прекрасно знает естественные науки. Профессору поступает предложение пожить в столь таинственном замке. И Абронзиус принимает предложение графа фон Кролока, однако не забывает о том, что он, вероятно, является вампиром. На следующие сутки подозрения героев подтвердились. Граф фон Кролок говорит им, что он на самом деле вампир, и что это он на самом деле похитил сару. После этого запирает Абронзиуса и Альфреда на балконе своего замка. Профессор и его помощник наблюдают ужасающую картину. Они видят, что на кладбище возле замка началось какое-то движение, а именно, трупы стали оживать, выбираться из могил, и направляются в замок. Как оказалось, они идут на бал, который устраивает фон Кролок. Герои в недоумении. Но они находят способ выбраться, и решают направиться на бал. Чтобы их не обнаружили, они крадут бальные одеяния вампиров и попадают на бал. Но это не помогло, так как они отражаются в зеркале, в то время, как вампиры-нет. Мертвецы пытаются схватить Абронзиуса и помощника. Но героям удается скрыться, помимо этого они находят Сару Шагал, и сбегают вместе с ней. Но спасение Сары угрожает Трансельвании и даже всему человечеству, так как профессор и Альфред не в курсе, что Сара, с недавних пор, также является вампиром.

The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck ).

Энциклопедичный YouTube

  • 1 / 5

    Профессор Кёнигсбергского университета Абронсий или Абронзиус (Джек Макгоурэн) вместе со своим помощником-студентом Альфредом (Роман Полански) отправляются в Трансильванию для того, чтобы проверить слухи о том, что там есть замок, в котором живёт вампир по имени Граф Фон Кролок (Ферди Мэйн) вместе со своим сыном Гербертом. Они останавливаются на постоялом дворе, которым владеет Йони Шагал (Алфи Басс), мужчина средних лет. Шагал проживает со своей семьёй: служанкой, женой Ребеккой и красавицей-дочерью Сарой (Шэрон Тейт), в которую с первого взгляда влюбляется Альфред.

    Профессор Абронзиус расспрашивает Шагала и прочих обитателей двора о вампирах, но те лишь отвечают, что никогда не видели ничего подобного. Создаётся ощущение, что люди что-то скрывают, так как один паренёк случайно пробалтывается, когда профессор только прибывает к Шагалу, но Шагал и его гости перебивают молодого человека и переводят разговор на другую тему. Профессор говорит своему помощнику Альфреду, что обнаружил почти все признаки вампиров: чеснок , который развешан практически повсюду на постоялом дворе, и за́мок, существование которого скрывают местные жители. Однажды утром на постоялый двор приезжает в санях странный горбатый человек с кривыми зубами и скрипучим хриплым голосом. Этот человек просит, чтобы хозяин постоялого двора Йони продал ему несколько свечей для замка.

    Профессор, наблюдавший за завтраком эту картину, говорит своему помощнику, чтобы тот проследил за горбуном, так как он может вывести их на замок, в котором живут вампиры. Горбун готовил сани к отъезду и заметил дочь Шагала Сару, которая наблюдала за горбуном через окно своей комнаты. Альфред цепляется за задний торец саней горбуна и едет так некоторое время, но затем руки Альфреда соскальзывают и он падает с саней; горбун, не заметив присутствия Альфреда, уезжает. Вечером того же дня на постоялый двор тайно пробирается Граф Фон Кролок и похищает Сару Шагал, когда та принимает ванну. Йони Шагал и его жена в панике, они плачут некоторое время, а затем Йони, ослеплённый злобой и печалью, отправляется на поиски своей дочери. Утром следующего дня лесорубы привозят окоченевший труп Йони.

    Профессор Абронзиус осматривает труп и обнаруживает укусы на теле, похожие на те, что оставляют вампиры. Лесорубы говорят, что Йони искусали волки , это очень злит Абронзиуса и он прогоняет лесорубов, называя их лгунами и невеждами. Через день Йони оживает, кусает за шею служанку и скрывается на глазах профессора и его помощника. Абронзиус и Альфред преследуют Шагала и попадают в замок, о существовании которого догадывался профессор. В замке профессор и его помощник встречают графа фон Кролока, а также лично знакомятся с горбуном (которого, как оказалось, зовут Куколь) и с сыном фон Кролока Гербертом. Фон Кролок оказывается весьма умным и образованным человеком: у него в замке большая библиотека ; при разговоре с профессором он даёт понять, что хорошо разбирается в естественных науках. Граф предлагает профессору пожить некоторое время в замке. На следующий день профессор Абронзиус и Альфред узнают, что граф фон Кролок и его сын - вампиры.

    Герберт с первого взгляда страстно влюбляется в Альфреда и активно добивается его расположения. Когда наивный Альфред наконец понимает, чего от него хотят, ему стоит немалого труда избегнуть домогательств Герберта.

    Фон Кролок признаётся, что он вампир, запирает профессора на балконе своего замка и идёт готовиться к балу вампиров, который запланирован на этот вечер. На замковом кладбище все мертвецы оживают, отодвигают могильные плиты и следуют в замок на бал. Профессор Абронзиус вместе с помощником выбираются из заточения и также идут на бал. Там они воруют бальные костюмы у двух вампиров и присоединяются к балу. Их цель - сбежать вместе с Сарой Шагал, в которую влюблён Альфред. Все участники бала обнаруживают, что профессор и Альфред не вампиры, так как они отразились в зеркале, а вампиры не отражаются в зеркалах. За профессором Абронзиусом и Альфредом начинается погоня; им удаётся сбежать на санях вместе с Сарой Шагал. Но профессор не знает, что Сара отныне - тоже вампир. Таким образом, Абронзиус, пытаясь искоренить зло, наоборот, разносит его из Трансильвании по всему миру.

    В ролях

    • Джек Макгоурэн - профессор Абронзиус
    • Роман Полански - помощник Альфред
    • Альфи Басс - хозяин гостиницы Шагал
    • Джесси Робинс - Ребекка Шагал
    • Шэрон Тейт - Сара Шагал
    • Ферди Мэйн - граф фон Кролок
    • Терри Даунс - слуга Кукол
    • Фиона Льюис - служанка Магда
    • Рональд Лейси - деревенский идиот

    Работа над фильмом

    Идея «сказочной комедии о вампирах» пришла к Поланскому на горнолыжном курорте; он сразу же решил, что в фильме будет очень много снега, особенно в сумеречном освещении. Съёмки фильма проходили в Доломитовых Альпах в районе Ортизеи ; бал и другие студийные сцены снимались в Великобритании. При создании роли сумасшедшего профессора, напоминающего Эйнштейна , Поланский и Жерар Брак с самого начала рассчитывали на то, что его сыграет Макгоурэн - театральный актёр, сделавший себе имя в постановках абсурдистских пьес Беккета . Во время съёмок Поланский познакомился со своей будущей женой, Шэрон Тейт . Он вспоминает, что время съёмок было счастливейшим в его жизни.

    «Бал вампиров» - первый фильм Поланского, шедший в американском прокате. Голливудские продюсеры посчитали, что восточноевропейский колорит фильма может отпугнуть американского зрителя. Фильм позиционировался в США как фарс , все голоса были передублированы, фильм предваряли несуразные мультипликационные титры. В общей сложности из фильма было вырезано 20 минут хронометража. Эта версия «Бала вампиров» известна под водевильным названием «Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею». Афишу с этим названием разработал известный мастер комикса , Фрэнк Фразетта . Фильм был принят публикой как «уважительная пародия » на жанр фильма о вампирах. Режиссёрский замысел был несколько другим:

    Пародия не входила в мои задачи. Мне хотелось рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную, да ещё и полную приключений. Дети не видят здесь разницы. Им хочется, чтобы их пугали тем, что на самом деле не несёт в себе никакой опасности, чтобы им дали посмеяться над собственными страхами.

    Истоки и продолжения

    «Бал вампиров» не было принято относить к удачам Поланского до 1990-х годов, когда по театрам Европы с большим успехом прошёл мюзикл «Танец вампиров », созданный на тот же сюжет при участии самого режиссёра. (Поланский вернулся к вампирской теме ещё раз, появившись в эпизоде культового фильма «Дракула Энди Уорхола»). Отдельные сцены из «Бала вампиров» были переосмыслены в более поздних картинах, таких как «Ван Хельсинг » и «Кровавый бордель ».

    Пишущие о Поланском часто обсуждают истоки художественного мира «Бала вампиров», указывая на сходство атмосферы с работами Роджера Кормана , Александра Птушко и режиссёров студии Hammer . Влияние фильмов этой студии признаёт и сам Поланский: «Если хотите, я пытался стилизовать стиль, сделав его краше, более сбалансированным, напоминающим иллюстрации к волшебным сказкам».

    Ну вот, неделя прошла, и хоть в голове ничего не устаканилось, но думаю, что я уже могу связно выражать свои мысли. С понедельника собиралась написать отзыв, претендующий на адекватность, а не на бессмысленный набор звуков. Попробую что-ли.

    Пожалуй, короткая предыстория для тех, кто у меня совсем не в теме:
    4 октября 1997 года в Вене был поставлен мюзикл Tanz der Vampire, по мотивам фильма Романа Полански "Бесстрашные охотники на вампиров" . Музыку к мюзиклу писал Джим Стейтман, а либретто - известный немецкий либреттист Майкл Кунце, на счету у которого сейчас большая часть культовых немецких мюзиклов. Оригинальный фильм Поланского был пародией на все известные к тому моменту фильмы ужасов, иронической комедий и совсем не ужастиком. Но немцы подошли к этому сюжету по-своему, с истинным западно-германским чувством готики, и сделали из комедии классическую готическую вампирскую историю. но с оригинальным юмором, что создало его неповторимый стиль.

    Короткий сюжет - в трансильванскую деревушку приезжает профессор Абронциус со своим молодым ассистентом Альфредом, с целью подтвердить свои вампирологические теории и, опробовать их, так сказать, на практике. Местные жители столь горячо убеждают профессора, в отсутствии в округе замков, что убеждают совсем в противоположномю И гости остаются. Альфред сходу влюбляется в дочку трактирщика, Сару, и та даже не против ответить ему взаимностью. Они даже успевают спеть одну арию друг о друге, но тут на сцене появляется ОН . Граф фон Кролок, Хозяин "отсутствующего" замка. и по совместительству харизматичный многосотлетний вампир. Приглашая девушку к себе, на ежегодный бал, он намекает ей. что она получит даже больше, чем хочет. Это Сару, больше чем устраивает, поэтому у кандидатуры Альфреда резко падают ставки. Несмотря на все попытки ее остановить, будущая "королева бала" по сугробам пробирается в замок. Альфред и профессор собираются вдогонку: первый - в надежде найти и и перепрятать спасти, а второй в погоне за "своими вампирами". Конец первого акта.
    Весь второй акт посвящен попыткам Альфреда найти и уговорить Сару сбежать, и попыткам профессора расправиться с парочкой вампиров. Ну и еще графу, конечно, но о графе я скажу отдельно. Дело в итоге таки доходит до бала, но конец совсем не соответствует ожидаемому стереотипу. Это же немецкий мюзикл, а не американский какой-нибудь! Если уже немцы в мюзикле посвященном Елизавете Баварской, ухитрились сделать Смерть главным действующим персонажем, то что ждать от классической вампирской истории? Правильно. Эстетичного западно-европейского dark"a.
    Центральной фигурой мюзикла, как ни крути, является загадочный, обаятельный и харизматичный граф фон Кролок. Впрочем, это - аккуратное следование образу "классического готического вампира". Именно таким и должен быть настоящий Вампир с большой буквы: не меньше, чем граф, и чтоб заглянуть в глаза и согласиться на все. Но помимо этого, фон Кролок еще и очень тонко чувствующая и переживающая "свое проклятье" натура. Вечная жизнь, оказывается, тоже очень тяжелое бремя. Лучше всего, конечно, это передавал первый и лучший исполнитель роли - Стив Бартон. Записи с ним все премерзкого синюшного качества, что не мешает всем поклонникам верить в Святой Грааль то, что где-то существует хорошие копии, с которых так безобразно скопировали про-шот, и когда-нибудь у Stage Entertainment их еще раз украдут.
    Мюзикл настолько покорил аудиторию, что в следующем году ему исполняется уже 15 лет, а его ставили(и до сих ставят) во многих городах Германии, а также в Австрии, Венгрии, Польши, Словакии, Эстонии, Голландии, Японии, а теперь еще в Финляндии и России.

    Вот, собственно, к Санкт-Петербургской постановке я и веду речь. Я изначально была настроена к нему достаточно скептически, ибо ничего кроме немецких версий не признавала. Но любопытство не порок, а пропустить такое было непростительным шагом, поэтому я собралась, купила билеты на 19 ноября и укатила в Питер.
    После первого просмотра меня стало ломать, и я судорожно стала соображать, когда я могу поехать снова. На следующий день за 15 минут до дневного показа я "абсолютно случайно" проходила мимо, и "абсолютно случайно" зашла "просто посмотреть", и очнулась уже в зале с купленным с рук билетом. По второму разу это пошло совсем на "ура", поэтому еще раз предупрежу, что рецензия будет в духе незабвенного Леймара - "фильм идеален".

    Большая благодарность директору театра, который выбрал для постановки именно точную копию постановки. Потому что костюмы, декорации и грим - они одни из самых шикарных, что я видела в мюзиклах.

    Безмятежная глухая деревушка:

    Сразу ясно: who is who

    И что в деревне ловить больше нечего.

    Замок - он покруче будет.

    Тем более- тут такой граф.

    Чип и Дейл спешат на помощь

    Верх гениальности - остаться в этом замке на ночь

    Когда там бродят вот такие обитатели

    Неудачные попытки умертвить хозяина замка

    Сара таки пришла становиться королевой бала

    Впрочем, валяться на полу (у ног графа) ей тоже нравится. Граф счастлив.

    И все танцуют.. до сих пор.


    То есть, с антуражем, сценографией, хореографией и прочим - у русской постановки все отлично! Недаром туда приехала вся немецкая команда, чтобы сделать все на высшем уровне.

    Про русский перевод - ну это самая больная тема. В оправдание скажу, что на другие языки тоже переводят не дословно, что часть смысла неизбежно теряется при адаптации на другой язык. Переводчики добавили пафоса "ночи, мрак, тьмы" и прочего антуража. Но тем, кто не знает оригинального текста - это ничем не испортит впечатление. А те кто знают - ну сделаем поправку в уме, что нам трудно? Хотя, по русски оно тоже получается хорошо. "Умер Бог", мне вот безумно понравился и в русской версии.

    Ну и об актерах:
    Я тут уже где-то бессвязно вопила, что Ожогин очень подошел к образу графа. См. все фоторгафии выше. Прекрасный, сильный голос, выразительная мимика (а играть он умеет), да и внешние данные отличные- атлетичный. под два метра ростом, Сара ему еле достает до плеча. Однозначно - его роль. Слушаю и переслушиваю. Голос вообще лично понравился, что в моем случае - дикий бонус.
    Суханова вживую не слышала, но пока не воспринимаю. У него слишком высокий голос, чересчур нежный для Кролока, имхо. С таким голосом ему не хватает Бартоновской и Аммановской мягкости. Если попаду вживую - еще раз отпишусь, потому что записи из зала все таки очень искажают звук.
    Елена Газавева - Сара, тоже очень понравилась. Эта Сара точно знает чего ей надо, и где это взять. Никаких сантиментов, граф сказал - на бал, значит - на бал. Альфреда жалко к ней подпускать, пусть она еще не Стерва, но уже с хорошим задатком. Этот образ больше всего к русскому тексту подходит.
    У Веры Свешниковой Сара получилась более мягкой и доброй девочкой. Но текст песен более категоричен, и поэтому оно немножко не вяжется. Хотя, к оригинальной Саре она ближе, конечно. Еще одна мечущаяся душа.
    Из Альфредов больше понравился Новицкий. Денисов тоже ничего, но Гордеев лучше и поет и играет. Денисов совсем уже гаррипоттер мальчик.
    Остальной состав был одинаковый (не считая Ребекку, но ком у она нужна?) Герберт зачетный, но мне не нравится его прическа. Шагал - тоже чудесный.
    Объективно не понравилась только Магда (Н.Богданис). Во-первых, визуально - она стала блондинкой, а во вторых мне не нравится ее голос, и как она поет. Вообще. С таким надрывом, что хочется кошечку пристрелить. Но она зачем-то поет еще и в "Ночном Кошмаре". Ага. Кошмар...

    А в целом - оно превосходно! Просто невозможно пропустить мимо!

    Акт 1

    В глухую трансильванскую деревню приезжает профессор Абронзиус со своим ассистентом Альфредом, чтобы доказать существование вампиров. По прибытии, Альфред влюбляется в Сару Шагал, дочь хозяина гостиницы, в которой они остановились. Сара обожает купаться, и это использует в своих целях граф фон Кролок, глава местных вампиров. Когда девушка остаётся одна в ванной, он является к ней и приглашает на бал в своём замке. Вампир соблазняет её своими речами, обещая «путешествие на крыльях ночи». Сара очарована таинственным гостем и впоследствии, когда горбатый слуга графа фон Кролока приносит ей подарок от своего хозяина - красные сапожки и шаль, девушка под благовидным предлогом отсылает влюблённого в неё Альфреда, а сама сбегает в замок к графу. Отца Сары, бросившегося на поиски дочери, вскоре находят мёртвым, и профессор, понимающий, что в убийстве повинны вампиры, хочет пронзить сердце трупа деревянным колом, чтобы предотвратить его превращение в вампира, однако жена убитого запрещает это. Ночью, когда служанка гостиницы (и любовница убитого) Магда приходит к умершему, чтобы проститься с ним, тот просыпается и кусает её. Появившиеся в комнате профессор с ассистентом хотят убить вампира, но тот уговаривает их не делать этого, а в обмен обещает проводить их к замку. Профессор и Альфред соглашаются. У замка их встречает сам граф фон Кролок и радушно приглашает в замок. Также он представляет им своего любимого сына Герберта. Герберт - гей, и Альфред ему сразу понравился.

    Акт 2

    Альфред хочет спасти Сару и, когда в замке наступает день, он вместе с профессором отправляется на поиски склепа, где должны покоиться граф фон Кролок с сыном, чтобы убить их. Однако, придя в склеп, Альфред понимает, что неспособен на убийство. Профессор и Альфред покидают склеп, в котором, тем временем, просыпаются отец Сары и Магда, тоже ставшая вампиром. Как выяснилось, они стали вполне счастливыми обитателями замка. Альфред находит Сару в ванной и уговаривает её бежать с ним, но Сара, увлечённая графом, отказывается. Опечаленный Альфред идёт прочь и просит совета у профессора, но тот лишь говорит, что любой ответ можно найти в книге. И действительно, взяв первую попавшуюся книгу в библиотеке замка, Альфред находит в ней советы влюблённым. Воодушевлённый, он снова идёт в ванную к Саре. Альфреду кажется, что он слышит пение любимой, но вместо этого он натыкается на Герберта, который объясняется ему в любви и пытается укусить. Появившийся вовремя профессор отгоняет вампира. На балу Альфред и профессор, переодетые вампирами, надеются спасти Сару. И хотя на балу граф кусает её, профессор замечает, что девушка ещё жива. Они пытаются незаметно увести Сару с бала, но Герберт узнаёт Альфреда, а вскоре и все остальные вампиры замечают, что профессор с Альфредом и Сарой - единственные из всех отражаются в зеркале. Кажется, всё кончено, но внезапно Альфред и профессор составляют крест из канделябров и вампиры в ужасе отступают. Все трое сбегают из замка. Граф посылает своего горбатого слугу в погоню, но того по пути убивают волки. Кажется, что это обычный счастливый конец. Альфред и Сара останавливаются, чтобы передохнуть, а профессор усаживается в сторонке, чтобы сделать какие-то заметки. Но внезапно Сара превращается в вампира и кусает Альфреда. Ничего не заметивший профессор радуется победе над вампирами. Мюзикл завершается танцем ликующих вампиров, которые поют, что теперь они захватят мир.


    Ферди Мэйн Оператор Композитор Кинокомпания Длительность Бюджет Страна

    Великобритания Великобритания
    США США

    Язык Год IMDb Выход фильма «Бал вампиров» (оригинальное название - Dance of the Vampires) К:Фильмы 1967 года

    «Бал вампиров» - первый фильм Поланского, шедший в американском прокате. Голливудские продюсеры посчитали, что восточноевропейский колорит фильма может отпугнуть американского зрителя. Фильм позиционировался в США как фарс , все голоса были передублированы, фильм предваряли несуразные мультипликационные титры. В общей сложности из фильма было вырезано 20 минут хронометража. Эта версия «Бала вампиров» известна под водевильным названием «Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею». Афишу с этим названием разработал известный мастер комикса , Фрэнк Фразетта . Фильм был принят публикой как «уважительная пародия » на жанр фильма о вампирах. Режиссёрский замысел был несколько другим:

    Пародия не входила в мои задачи. Мне хотелось рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную, да ещё и полную приключений. Дети не видят здесь разницы. Им хочется, чтобы их пугали тем, что на самом деле не несёт в себе никакой опасности, чтобы им дали посмеяться над собственными страхами.

    Истоки и продолжения

    «Бал вампиров» не было принято относить к удачам Поланского до 1990-х годов, когда по театрам Европы с большим успехом прошёл мюзикл «Танец вампиров », созданный на тот же сюжет при участии самого режиссёра. (Поланский вернулся к вампирской теме ещё раз, появившись в эпизоде культового фильма «Дракула Энди Уорхола »). Отдельные сцены из «Бала вампиров» были переосмыслены в более поздних картинах, таких как «Ван Хельсинг » и «Кровавый бордель ».

    Пишущие о Поланском часто обсуждают истоки художественного мира «Бала вампиров», указывая на сходство атмосферы с работами Роджера Кормана , Александра Птушко и режиссёров студии Hammer . Влияние фильмов этой студии признаёт и сам Поланский: «Если хотите, я пытался стилизовать стиль, сделав его краше, более сбалансированным, напоминающим иллюстрации к волшебным сказкам». Принято считать, что главный герой неслучайно носит имя Шагала ; в литературе пытались проследить связи между образностью Поланского и витебскими полотнами знаменитого художника.

    Эта очаровательная блондинка, вдруг у неё отрастают клыки, и оказывается, она уже заражена этой ужасной вампирской кровью. Идея была в том, что мы носим вампира вместе с собой, в своих санях или рядом с собой. Полански не предполагал, что он тоже несет вампира с собой, потому что вскоре после этого фильма погибла его жена от страшного убийства.

    В одном из интервью Поланский признался, что атмосфера фильма уходит корнями в его детство, в «Свадьбу» Выспяньского , в любимые им рассказы Бабеля . Он стремился наполнить этот художественный мир всяческой конкретикой и подробностями: «Даже снимая фантастику или утопию, следует наполнять выдуманные вами страны деталями местной культуры - костюмами, предметами».

    Место в творчестве Поланского

    Место фильма в творчестве Поланского оценивается неоднозначно. Сам он называет «Бал вампиров» любимым фильмом, правда, по соображениям скорее сентиментальным, чем художественным. Кое-кто видит в нём старомодную и довольно плоскую комедию, полную разнообразных штампов - словом, один из наименее значительных фильмов режиссёра. Для Дж. Хобермана это лучший жанровый фильм Поланского и самая удачная его комедия . Исследователи творчества Поланского пытаются тематически подверстать «Бал вампиров» к «Ребёнку Розмари » и другим его фильмам: как и в более серьёзных работах режиссёра, здесь торжествует зло (и дьявол). Отмечается вездесущий мотив зеркального отражения: первая и последняя сцены зеркально отражают друг друга. Многочисленные пороги, двери, запоры, окна и зеркала тем не менее не выводят героев на новый этап развития: это мир сказочного абсурда , где всякое движение закольцовано.

    См. также

    • Три лика страха - один из источников вдохновения для Поланского

    Напишите отзыв о статье "Бал вампиров"

    Примечания

    Ссылки

    • «Бал вампиров» (англ.) на сайте Internet Movie Database
    • (англ.) на сайте allmovie

    Отрывок, характеризующий Бал вампиров

    – Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
    Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
    На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
    – Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
    – За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
    – По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
    – Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
    Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
    – Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
    – Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
    – Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
    Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
    Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
    – Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
    – Маменька, голубушка, простите меня!
    Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
    – Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
    – Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
    – Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
    Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
    Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
    Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
    – Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
    – Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
    Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
    – Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
    – Да с чем он? – спрашивала Наташа.
    – С книгами графскими.
    – Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
    В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
    – Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
    Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.

    Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
    Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
    – Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
    – А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
    – Да кто это? Как фамилия?
    – Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
    Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
    – Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
    Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
    – Наташа? – проговорила она.
    И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
    – Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
    – Ты говоришь, при смерти?
    Соня кивнула головой.
    Графиня обняла Соню и заплакала.
    «Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
    – Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
    – Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
    Наташа вопросительно взглянула на нее.
    – Что ты? Что такое случилось?
    – Ничего… Нет…
    – Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
    Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
    Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
    На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
    Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
    – Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
    – Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
    Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
    – С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
    Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
    В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
    Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
    – Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!